109: (Default)
109 ([personal profile] 109) wrote2003-01-05 01:50 pm

удача

скачал Spirited Away.
оказался на японском языке.
ладно, скачал титры.
титры оказались на корейском.


заодно по этому поводу вопрос: кто знает, как титры делать? у меня есть .txt файл в формате
{start}{end}text
{start}{end}text
где старт и енд - это с какого по какой фрейм этот титр торчит на экране. как из этого изготовить файл титров, понятный TMPGenc? ну или windows media player на худой конец?

[identity profile] axxe.livejournal.com 2003-01-05 12:28 pm (UTC)(link)
.txt не понимает насколько я знаю никто. медиа плеер понимает .smi. я сам пользую media player classic. те же вилы - доработанный вариант. понимает почти всё. .srt и .sub точно. брать здесь http://dvd.box.sk/showmeN.php3?id=6900 . там же можно поискать субтитры в более приемлемом формате. если не найдешь, то SubtitleWorkshop - выбор растамана. конвертит 20 разных форматов субтитров (вплоть до .txt) в любом направлении. думаю найдешь его без проблем. успехов.